葉っぱの複数形は?

葉っぱは英語で leaf ですが、

複数形は?

 ↓

 ↓

 ↓

 ↓

 ↓

leaves  fがvに変わってesですね。

しかし、
カナダのトロントのアイスホッケーチーム
「トロントメイプルリーフス Toronto Mapleleafs」は

leafs なのです。 なぜ?

h0131.jpg

トロント生まれの知り合いに質問したところ

はっきりしたことはわからないとのこと。
まず、リーフスというのは,イギリス英語では、複数としてオーケーら
しい。
そして,ある説では、1927年にチームを買った人が第一次世界大
戦の兵士で、その時カナダ人はメープルリーフの腕章をしていたので、
それを誇りに思い、メープルリーフスという名前にチーム名を変えたら
しい。
その際、リーブスにすると”リーフ”と言う文字自体が変わってしまう
ので、元々の名前を損なってしまうと思って、”リーフ”スとしたとか。
単にジャージーにデザインした時、リーフスの方がいいと言うだけ,と
いう話もあるらしい。

色々な説があるんですね。

その後、調べてみると
他にも色々な要因があるみたいです。
意見が集まっているサイトはここ。文法的に説明してくださっている方も。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3507623.html

私が中でも腑に落ちたのは
leaves にすると leave(去る・やめる)と関連するというもの。
チーム名にマイナスのイメージは避けたいですもんね。 

                   ———-や目

    次の記事

    日焼け