葉っぱの複数形は?
葉っぱは英語で leaf ですが、
複数形は?
↓
↓
↓
↓
↓
leaves fがvに変わってesですね。
しかし、
カナダのトロントのアイスホッケーチーム
「トロントメイプルリーフス Toronto Mapleleafs」は
leafs なのです。 なぜ?
トロント生まれの知り合いに質問したところ
はっきりしたことはわからないとのこと。
まず、リーフスというのは,イギリス英語では、複数としてオーケーら
しい。
そして,ある説では、1927年にチームを買った人が第一次世界大
戦の兵士で、その時カナダ人はメープルリーフの腕章をしていたので、
それを誇りに思い、メープルリーフスという名前にチーム名を変えたら
しい。
その際、リーブスにすると”リーフ”と言う文字自体が変わってしまう
ので、元々の名前を損なってしまうと思って、”リーフ”スとしたとか。
単にジャージーにデザインした時、リーフスの方がいいと言うだけ,と
いう話もあるらしい。
色々な説があるんですね。
その後、調べてみると
他にも色々な要因があるみたいです。
意見が集まっているサイトはここ。文法的に説明してくださっている方も。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3507623.html
私が中でも腑に落ちたのは
leaves にすると leave(去る・やめる)と関連するというもの。
チーム名にマイナスのイメージは避けたいですもんね。
———-や